Das Ensemble Lesabéndio
… verneigt sich vor Ihrem Wagemut!
Als Lesabéndio vertonen und übersetzen wir Lyrik – als ein-, zwei- und mehrsprachige Programme. Muttersprachlich auf Russisch, Ukrainisch und Deutsch, aber auch auf Jiddisch, Polnisch, Englisch, Portugiesisch, Französisch und Italienisch.
Ursprünglich ein Duo (Zhenja Oks & Elisabeth Ruhe) ist unser Ensemble seit 2011 auf diversen Bühnen anzutreffen, u.a. mit Lyrikkonzerten zu Gedichten von Ossip Mandelstam und Else Lasker-Schüler.
Im Oktober 2021 sind wir zum Trio expandiert. Der Name geht auf den phantastischen Paul Scheerbart zurück. Lesabéndio ist die Hauptfigur in dessen gleichnamigen „Asteroiden-Roman“ (1913), ein furchtloser Architekt, der eine Turm-Brücke zum unbekannten Nachbargestirn konstruiert, mitten ins Weltall hinein. Dichtung und ihre Realisierung in der Vertonung – für uns eine Kunst, in der Luft zu bauen.
Lesabéndio sind: Zhenja Oks (Komposition, Gesang, Saiten) – Elisabeth Ruhe (Komposition, Gesang, Flöte, Tasten) – Max Zschorna (Übersetzung, Rezitation) – und mitunter: Emilia Niezbecka (Violine, Gesang, Perkussion).
![](https://lesabendio.net/wp-content/uploads/2022/02/Bild-04.11.21-um-17.54-2-1024x443.jpeg)
Zhenja Oks, Elisabeth Ruhe & Emilia Niezbecka spielen auch in der Gruppe Trawy i Kamienie – gesungene ost-, mittel- und westeuropäische Poesie.
#StandWithUkraine